뻥이야 - 전화 & 매스 미디어

용건

A: May I ask why you're calling?

B: Yes, I'm returning Mr. Johnson's call.


왜 전화하셨는지 물어봐도 되나요? 이렇게 해석하는 것보다 무슨 일이시죠? 하는게 더 자연스러워 보입니다. 존슨씨가 전화하셨다기에 전화 드린 겁니다. 오늘은 용건에 대해 간단히 살펴보고 가겠습니다. 무슨 일이시죠? 라고 물어봤을 때, 다양한 상황에서 여러가지 대답이 나올 수 있습니다.

   I'm just calling to say hello. 안부나 전하려고 전화했어요.

   I just called to say, "I love you." 사랑한다고 얘기하려고 전화했어요.

   I'd like to speak with Mr. Benson, please. 벤슨씨 좀 바꿔 주세요.

   I'm just calling to touch base. 잘 있나 보려고 전화했어요.

touch base 하니까 야구가 생각나나요? 야구에서 유래된 것인지도 모르지만 뜻은 안부 전화하다 입니다.  

댓글

댓글 본문
graphittie 자세히 보기