뻥이야 - 정치 경제 사회 문화 종교 그리고 스포츠

투자

A: In trying to get back his original money, he lost everything.
B: Yes, in his desperation to recover his losses, he made lots of poor business decisions.

본전이 영어로 original money 네요. 주식에 투자했을 때 이런 일이 벌어지기도 합니다. 같은 의미로 아래와 같이 말할 수도 있습니다.

   He threw good money after bad.

   그 사람 본전 찾으려다 몽땅 잃었어. 

문장 전체로 묶어서 알아두세요. 주어 He 를 빼고 몽땅 숙어입니다. 주식은 분산투자가 기본이고 장기간 묵혀두는 것이 좋습니다. 단기이익을 얻으려고 정보를 수집하고 뛰어드는데 '모'아니면 '백도'입니다. 

   It's dangerous to invest everything in one place.

   It is dangerous to put [have] all your eggs in one basket.

   한 곳에 몰아서 투자하는 것은 위험해요.

put all your eggs in one basket 이 표현은 1600년대에 어떤 사람이 한 바구니에 모든 달걀을 넣어 두면 그 바구니가 떨어질 경우 그 안에 있는 달걀들이 모두 한꺼번에 깨져 버리므로 이를 분산해서 보관하는 것이 현명하다고 생각한 데서 비롯되었다고 합니다. 주로 상징적으로 오직 한가지 일에만 온 희망과 노력을 기울이면서 다른 것은 모두 잃어버리는 경우에 자주 사용됩니다. Don't puy all your eggs in one basket.

   You should balance your investment portpolio.

   투자 종목을 균형 있게 선정하라구.

portpolio 는 유가 증권 명세표라는 뜻을 가진 전문용어입니다. 자산 구성을 말하기도 하구요. 여기서는 두번째 뜻입니다. 

   Let's go with the odds. 확률이 높은 쪽으로 합시다.

상황에 따라 다르겠지만, 확률이 높은 쪽으로 가야 가장 안정적인 투자가 이뤄지죠. 대부분 자신이 가지고 있는 자산에서 7은 안정적인 곳에 3은 위험도가 높은 곳에 투자합니다. 

   He invests a lot of money. 그는 돈을 많이 굴려요.

영어에서 돈을 굴린다는 표현은 없는 것 같습니다. 가장 가까운 말이 위와 같으니 그냥 그렇다 칩시다.

댓글

댓글 본문
graphittie 자세히 보기